1、譯文于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個(gè)商人;他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道頗為富足。
2、有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結(jié)果被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。
3、 于令儀問他說:“你平常很少做對不起自己良心的事,何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因貧困所迫罷了。
(資料圖片僅供參考)
4、”于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了。
5、”于令儀聽后就如數(shù)給了他。
6、正在那小偷要出門離去時(shí),于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。
7、于令儀對他說:“你貧窮的厲害,晚上帶著十千銅錢回去,恐怕會(huì)被人責(zé)難的。
8、”于是將小偷留下,天亮后才讓他離去。
9、那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。
10、鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。
11、令儀選擇子侄中的優(yōu)秀者,辦了學(xué)校,請有名望的教書先生來執(zhí)教。
12、兒子及侄子于杰效,陸續(xù)考中了進(jìn)士,成為曹州南面一帶的望族。
13、注釋 (1)市井人:做生意的人。
14、 (2)長(zhǎng)厚:年長而厚道。
15、 ?。?)盜:賊 ?。?)乃:原來。
16、 (5)素:向來。
17、 ?。?)邪:同“耶”。
18、 (7)十千:指一萬銅錢。
19、 ?。?)去:離開。
20、 ?。?)延:聘請。
21、掖:教育。
22、 ?。?0)令族:有聲望的家族。
23、 ?。?1) 足:足夠。
24、 ?。?2)使:讓。
25、 ?。?3)卒:最后,最終。
26、 ?。?4)物:人。
27、 ?。?5)既:已經(jīng)。
28、 ?。?6)忤(wǔ):觸犯。
29、 ?。?7)寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯(cuò)事。
30、 (18)詰:責(zé)備,責(zé)怪。
31、有不明白的地方再問喲,祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步,更上一層樓! (*^__^*)。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會(huì)喜歡。
標(biāo)簽: