(資料圖片僅供參考)
1、中文名字應(yīng)該通過(guò)諧音來(lái)翻譯成英文名,通常用英文名字跟中文名字同音或者諧音的方式,來(lái)翻譯英文名字。
2、如張麗麗可以翻譯成lily zhang。
3、還有一種方法就是通過(guò)寓意來(lái)翻譯成英文名,也就是用中文用同意思或同含義的英文名字來(lái)代替中文名字。
4、如李雷,就可以翻譯成ray lee。
5、英文名的其他知識(shí)。
6、英文名的英文意思是English name,各國(guó)比較流行英文名,因?yàn)槭澜绺鲊?guó)交流多了,有了英文名更方便交流。
7、英語(yǔ)姓名的一般結(jié)構(gòu)為:教名、自取名、姓。
8、但在很多場(chǎng)合中間名往往略去不寫(xiě),而且許多人更喜歡用昵稱(chēng)取代正式教名,英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽: